Jy'yi [OCR560164 - 12]
0
0'32
Christina Benitez from P.D.
"The rainbow song". Sacred song. A capella female voice.
étnica e tradicional female ethnic soloist voice guarani cantada em guarani
...
Gbm
133
Referência :
OCR560164 - 12
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Paraguay - Guarani-Nandeva and Ayoreo
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Christina Benitez
Editor(es) :
Editions Radio France
Kururu Voo [OCR560164 - 13]
0
0'30
Christina Benitez from P.D.
"A toad song". Sacred song. A capella female voice.
étnica e tradicional female ethnic soloist voice guarani cantada em guarani
...
Gbm
107
Referência :
OCR560164 - 13
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Paraguay - Guarani-Nandeva and Ayoreo
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Christina Benitez
Editor(es) :
Editions Radio France
Nattergalen [OCR560157 - 13]
0
2'17
Kristin Gulbrandsen , Ole Aastad Braten from P.D.
Letras ... "The Nightingale". Ballad. Langeleik (Norwegian zither) & female ...
"The Nightingale". Ballad. Langeleik (Norwegian zither) & female voice duet.
En Autriche, il y a un château / Avec de belles décorations / D'argent et d'or rouge / Et bâti avec des sculptures // Dans le château, il y a un tilleul / Avec un beau feuillage / Là, habite le beau rossignol / Qui chante suavement // Un chevalier vint chevauchant / Il entendit le rossignol chanter / Il s'en étonna / Car il était minuit // Ecoute, petit rossignol / Une chanson chante-moi / Tes plumes, je parerai d'or / Ton cou, j'habillerai de perles // Je ne veux pas de plumes d'or / Que je pourrais porter pour toi / Dans ce monde, je suis un oiseau étrange et sauvage / Et personne ne me connaît.
cantado em norueguês vocal étnica e tradicional female ethnic soloist voice
...
Cm
62
Referência :
OCR560157 - 13
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen - Ole Aastad Braten
Editor(es) :
Editions Radio France
Liten va guten [OCR560157 - 15]
0
0'24
Kristin Gulbrandsen from P.D.
Letras ... "The boy was small". Cradle song. A cappella female voice.
Le garçon était petit / Le chemin était long...
cantado em norueguês vocal étnica e tradicional female ethnic soloist voice
...
G
124
Referência :
OCR560157 - 15
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen
Editor(es) :
Editions Radio France
Sørg aldri du min pike [OCR560157 - 20]
0
1'09
Kristin Gulbrandsen , Ole Aastad Braten from P.D.
Letras ... Norway. "Never cry my girl". Love song. Langeleik (Norwegian zither) ...
Norway. "Never cry my girl". Love song. Langeleik (Norwegian zither) & female voice.
Ne pleure jamais ma fille / Fais fuir ton chagrin / Car tu trouveras la joie / Quand tu seras mienne / Comme la rose, tu es rouge / Pour toi je mourrai / Je t'ai promis ma jeune vie / Mon amour // Tu ne dois pas penser / Que je te tromperai / Non, d'abord la vie se casse / En mille morceaux / Ma bouche restera tranquille / Mon œil se fermera / Mon cœur se brisera / Avant que je te trompe.
cantado em norueguês vocal étnica e tradicional female ethnic soloist voice
...
Cm
96
Título :
Sørg aldri du min pike
Referência :
OCR560157 - 20
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen - Ole Aastad Braten
Editor(es) :
Editions Radio France
Hvad er det godt at lande [OCR560157 - 22]
0
2'49
Kristin Gulbrandsen from P.D.
"How good it is to berth in the sweet haven of heaven". Psalm. A ...
"How good it is to berth in the sweet haven of heaven". Psalm. A cappella female voice.
cantado em norueguês étnica e tradicional vocal female ethnic soloist voice
...
F
110
Título :
Hvad er det godt at lande
Referência :
OCR560157 - 22
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen
Editor(es) :
Editions Radio France
Hei, so dansa jenta mi [OCR560157 - 29]
0
0'15
Kristin Gulbrandsen from P.D.
Letras ... "Hei, look how my girl dances". Dance song. a cappella female voice.
Hei, comme elle danse, ma fille / Chaussée de souliers à boucles d'argent / Portant une veste toute neuve / On dirait une poupée / Ma fille.
étnica e tradicional female ethnic soloist voice à capella cantado em norueguês
...
E
115
Título :
Hei, so dansa jenta mi
Referência :
OCR560157 - 29
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen
Editor(es) :
Editions Radio France
Gago ga kwimba [OCR560155 - 1]
0
2'40
Traditionnal
"Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga ...
"Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga (Tanzanian maracas).
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal ululation
...
E
115
Referência :
OCR560155 - 1
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Wanuy Taki [OCR560153 - 7]
0
1'18
Barbara Reynaga de Alvis from P.D.
Funeral song. A cappella female voice.
cantado em quíchua étnica e tradicional female ethnic voice à capella
...
E
136
Referência :
OCR560153 - 7
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Bolivia - Music of Norte Potosi
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Barbara Reynaga de Alvis
Editor(es) :
Editions Radio France
Rabolada [OCR560150 - 3]
0
2'21
Raiz di Djarfogo (performer) from P.D.
Coladeira. Its title is derived from the verb "rabolar", to jig ...
Coladeira. Its title is derived from the verb "rabolar", to jig about, to wriggle one's hips. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas) & male singer.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
Am
121
Referência :
OCR560150 - 3
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Djarfogo [OCR560150 - 4]
0
4'23
Raiz di Djarfogo (performer)
"Fogo Island". Morna. About the sadness of leaving and longing to ...
"Fogo Island". Morna. About the sadness of leaving and longing to return in the future. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas) & male singer.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
Bbm
137
Referência :
OCR560150 - 4
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Bia [OCR560150 - 8]
0
4'54
Raiz di Djarfogo (performer)
Morna. About the pain of impossible love. Acoustic guitar, ...
Morna. About the pain of impossible love. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas) & male singer.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
Ebm
136
Referência :
OCR560150 - 8
Compositor(es) :
Putchota
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Tuna [OCR560150 - 9]
0
2'39
Raiz di Djarfogo (performer) from P.D.
Cape Verde. Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. ...
Cape Verde. Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho (Cape Verdean maracas), male singer & men's choir.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
cantado em crioulo cabo-verdiano ,étnica e tradicional ,traditional male soloist voice ,Cabo Verde ,coral masculino ,cavaquinho ,chocalho ,violão folk ,tumba ,acústico ,emotivo
Am
121
Referência :
OCR560150 - 9
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Nha Codé [OCR560150 - 10]
0
5'47
Raiz di Djarfogo (performer)
Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Lyrics by ...
Coladeira. Very popular song throughout the archipelago. Lyrics by Pedro Cardoso. Acoustic guitar, cavaquinho, drum, chocalho (Cape Verdean maracas), male singer & men's choir.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
Em
82
Referência :
OCR560150 - 10
Compositor(es) :
Pedro Cardoso
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Lúcia [OCR560150 - 11]
0
4'37
Raiz di Djarfogo (performer)
Morna. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho ...
Morna. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), chocalho (Cape Verdean maracas) & male singer.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
cantado em crioulo cabo-verdiano ,étnica e tradicional ,traditional male soloist voice ,Cabo Verde ,coral masculino ,cavaquinho ,chocalho ,violão folk ,tumba ,acústico ,emotivo
Am
128
Referência :
OCR560150 - 11
Compositor(es) :
Putchota
Álbum :
Cape Verde - Traditions of the Fogo Island
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Raiz di Djarfogo (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Colaboi 2 [OCR560147 - 5]
0
2'22
Frederik Da Luz
Song to manage beefs. A cappella male singer.
à capella traditional male soloist voice étnica e tradicional fx sino da morte
...
Abm
90
Referência :
OCR560147 - 5
Compositor(es) :
Frederik Da Luz
Álbum :
Cape Verde, Barlavento - The Windward Islands
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Frederik Da Luz
Editor(es) :
Editions Radio France
Colaboi 3 [OCR560147 - 6]
0
5'36
Porto Grande (performer)
Cape Verde. Sung lament. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape ...
Cape Verde. Sung lament. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas), harmonica, male singer & female back up vocalist.
cantado em crioulo cabo-verdiano traditional male soloist voice cavaquinho étnica e tradicional
...
Bm
120
Referência :
OCR560147 - 6
Compositor(es) :
Porto Grande
Álbum :
Cape Verde, Barlavento - The Windward Islands
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Porto Grande (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Chuva de 83 [OCR560147 - 8]
0
5'08
Porto Grande (performer)
Coladeira. Lament about the lack of rain, then about the devastation ...
Coladeira. Lament about the lack of rain, then about the devastation brought by bad weather in 1983. Acoustic guitar, cavaquinho, chocalho (Cape Verdean maracas), harmonica, male singer & male back up vocalist.
cantado em crioulo cabo-verdiano traditional male soloist voice cavaquinho étnica e tradicional
...
Am
117
Referência :
OCR560147 - 8
Compositor(es) :
Porto Grande
Álbum :
Cape Verde, Barlavento - The Windward Islands
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Porto Grande (performer)
Editor(es) :
Editions Radio France
Cascabulho Tem Baleia [OCR560146 - 15]
0
3'38
Traditionnal
Coladeira. Acoustic guitar, male voice & choir.
cantado em crioulo cabo-verdiano étnica e tradicional traditional male soloist voice Cabo Verde
...
Bb
123
Título :
Cascabulho Tem Baleia
Referência :
OCR560146 - 15
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Cape Verde, Sotavento - The Leeward Islands
Data de publicação :
18/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Kurama Yama [OCR560144 - 1]
0
17'43
Kineya Ensemble from P.D.
"Mount Kurama". Nagauta. Shamisen (Japonese lute), flute, kotsuzumi, ...
"Mount Kurama". Nagauta. Shamisen (Japonese lute), flute, kotsuzumi, otsuzumi, taiko (Japonese drums) & male voices.
cantado em japonês nagauta vocal étnica e tradicional
...
cantado em japonês ,nagauta ,vocal ,étnica e tradicional ,shamisen ,traditional male soloist voice ,fue ,Japão ,coro étnico masculino ,ko-tsuzumi ,ô-tsuzumi ,taiko ,acústico
Gm
103
Referência :
OCR560144 - 1
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Japan - Nagauta, Kineya Ensemble
Data de publicação :
18/12/2012
Interpretado por :
Kineya Ensemble
Editor(es) :
Editions Radio France