Kitte, kitte geitad'n mina [OCR560157 - 17]
0
0'47
Kristin Gulbrandsen from P.D.
Letras ... "Kitte kitte my goats". Calling song for goats. Solo female voice.
Kitte kitte mes chèvres / Loin, dans les montagnes au Nord vont les tiennes / Quelques-unes étaient bleues, quelqu'unes étaient grises / Et quelques-une étaient toutes blanches...
cantado em norueguês étnica e tradicional vocal female ethnic soloist voice
...
Cm
130
Título :
Kitte, kitte geitad'n mina
Referência :
OCR560157 - 17
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen
Editor(es) :
Editions Radio France
Hei, so dansa jenta mi [OCR560157 - 29]
0
0'15
Kristin Gulbrandsen from P.D.
Letras ... "Hei, look how my girl dances". Dance song. a cappella female voice.
Hei, comme elle danse, ma fille / Chaussée de souliers à boucles d'argent / Portant une veste toute neuve / On dirait une poupée / Ma fille.
étnica e tradicional female ethnic soloist voice à capella cantado em norueguês
...
E
115
Título :
Hei, so dansa jenta mi
Referência :
OCR560157 - 29
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Norway - Song and Hardingfele
Data de publicação :
21/12/2012
Interpretado por :
Kristin Gulbrandsen
Editor(es) :
Editions Radio France
Gago ga kwimba [OCR560155 - 1]
0
2'40
Traditionnal
"Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga ...
"Let's sing". Nhumba. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga (Tanzanian maracas).
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal ululation
...
E
115
Referência :
OCR560155 - 1
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Inamwaluko [OCR560155 - 2]
0
3'16
Traditionnal
"A travelling woman's name". Cipande. Polyphony. Mixed choir, ...
"A travelling woman's name". Cipande. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga (Tanzanian maracas).
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Dbm
107
Referência :
OCR560155 - 2
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Ishirini na tano [OCR560155 - 3]
0
1'57
Traditionnal
"Twenty-five". Makumbi. Mixed choir & hand claps.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Gbm
103
Título :
Ishirini na tano
Referência :
OCR560155 - 3
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Chalo gwe [OCR560155 - 5]
0
3'38
Traditionnal
"You, Chalo". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand clappin.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
E
80
Referência :
OCR560155 - 5
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Mawanza ga walodo [OCR560155 - 6]
0
8'45
Traditionnal
"The children of the village". Masumbi. Small traditional ensemble ...
"The children of the village". Masumbi. Small traditional ensemble made of izeze (Tanzanian vielle), mlanzi (Tanzanian flute), ilimba (Tanzanian sanza), mkwajungoma (Tanzanian xylophone), manyanga (Tanzanian maracas) & mixed choir.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal izeze
...
cantado em Kiswahili ,étnica e tradicional ,vocal ,izeze ,coro étnico misto ,ilimba ,Tanzânia ,conjunto de instrumentos tradicionais ,mlanzi ,ululation ,manyanga ,mkwajungoma ,acústico
F
90
Título :
Mawanza ga walodo
Referência :
OCR560155 - 6
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Mahindi ya kulonga [OCR560155 - 7]
0
4'22
Traditionnal
"The corn has already grown". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand ...
"The corn has already grown". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand clappin.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Em
83
Título :
Mahindi ya kulonga
Referência :
OCR560155 - 7
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Cikuwuza gwe [OCR560155 - 8]
0
3'35
Traditionnal
"To ask you". Msunyhuno. Polyphony. Mixed choir, ululations & ...
"To ask you". Msunyhuno. Polyphony. Mixed choir, ululations & manyanga (Tanzanian maracas).
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Ebm
110
Referência :
OCR560155 - 8
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Cimandi cha milolo [OCR560155 - 9]
0
0'56
Traditionnal
"To refuse". Makumbi. Mixed choir & hand clappin.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Abm
93
Título :
Cimandi cha milolo
Referência :
OCR560155 - 9
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Danieli [OCR560155 - 10]
0
2'54
Traditionnal
"A name". Msaigwa. Polyphony. Mixed choir & hand claps.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal Tanzânia
...
Em
81
Referência :
OCR560155 - 10
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Ngadugwe [OCR560155 - 11]
0
2'06
Traditionnal
"Warning". Makumbi. Mixed choir & hand claps.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Bm
140
Referência :
OCR560155 - 11
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Mhinza Janet [OCR560155 - 13]
0
4'29
Traditionnal
"My dear Janet". Masumbi. Ilimba (Tanzanian sanza) quartet & male ...
"My dear Janet". Masumbi. Ilimba (Tanzanian sanza) quartet & male choir.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal ilimba
...
Bb
98
Referência :
OCR560155 - 13
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Pendo [OCR560155 - 14]
0
2'34
Traditionnal
"Love". Msunyhuno. Polyphony. Male choir & drum.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal Tanzânia
...
Gb
108
Referência :
OCR560155 - 14
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Kolongo [OCR560155 - 15]
0
1'25
Traditionnal
"River". Ikumbi lya clume". Mixed choir & reed mask sounds".
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Em
111
Referência :
OCR560155 - 15
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Mnyamluzi [OCR560155 - 16]
0
1'06
Traditionnal
"We're grown-ups". Ikumbi lya clume. Mixed choir, hand claps & reed ...
"We're grown-ups". Ikumbi lya clume. Mixed choir, hand claps & reed mask sounds.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico misto
...
Am
109
Referência :
OCR560155 - 16
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Nange [OCR560155 - 18]
0
1'44
Traditionnal
"Filling up the hole". Children's choir & hand claps.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal Tanzânia
...
Bm
98
Referência :
OCR560155 - 18
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Nyanghanga [OCR560155 - 19]
0
4'52
Traditionnal
"A bird". Masumbi. Ipangwa (Tanzanian zither) & male voice.
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal Tanzânia
...
Gm
105
Referência :
OCR560155 - 19
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Inamazengo [OCR560155 - 22]
0
4'59
Traditionnal
"Wife of Mazengo, king of all the gogos". Cipande. Polyphony. Male's ...
"Wife of Mazengo, king of all the gogos". Cipande. Polyphony. Male's choir & manyanga (Tanzanian maracas).
cantado em Kiswahili étnica e tradicional vocal coro étnico masculino
...
Fm
95
Referência :
OCR560155 - 22
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Tanzania - Wagogo songs
Data de publicação :
21/12/2012
Editor(es) :
Editions Radio France
Uzun Hava [OCR560116 - 1]
0
11'00
Hayri Dev , Mehmet Sakir from P.D.
Letras ... Long melody, followed by dance airs. Violin, male voice & uçtelli ...
Long melody, followed by dance airs. Violin, male voice & uçtelli (Turkish lute) @ 4'45.
A la source pierreuse, j'ai lavé ma main / Ma belle, je n'ai pu te demander quel est ton état / Belle jeune épouse qui te tiens à la porte / Donne moi ce que j'attends, et ne prend pas ma vie // Du jardin, s'épanouit une branche de coing / Le rouge de ton foulard a blessé mon front / Ma belle, que vas-tu faire de tout ce bien ? / La fin, c'est mourir, tel est l'état du monde !
cantado em turco étnica e tradicional vocal uçtelli
...
Gm
102
Referência :
OCR560116 - 1
Compositor(es) :
Traditional
Álbum :
Turkey - The Violin of the Yayla
Data de publicação :
12/12/2012
Interpretado por :
Hayri Dev - Mehmet Sakir
Editor(es) :
Editions Radio France